「誕生日に札を買ってもらいました!」とニコニコしながら報告しに来た小5のみゆきちゃん。どれどれ、と思って見てみたら・・・
・・・!?
これは話題の「英語版百人一首」!
www.tengudo.jp
ニュースにもなってたやつですね!!
早速中身を拝見。
おぉー、ホントに英語だ!歌人名が「エンペラー・天智」ってところがすごくジワジワきます。英訳するとこうなるのか。面白い!!
ちなみに、貝合わせのようになっている模様。
持統天皇は「エンプレス持統」
英訳した歌の内容も面白いのですが、歌人名がとにかくツボった私。
例えば「難波潟」の歌人「伊勢」は・・・
レディ・伊勢。
なんか増えてるよ!?
そうか、伊勢だけだと女性だと分からないからなのか。
他にも、役職によってはなんかすごいことになっていて。
プリースト・能因。
「あらしふく」の歌人、能因法師です。
法師はプリーストになるのか。MMORPGあたりで回復役とかやっていそう(笑)
もっとツボったのはこちら。
アークビショップ・遍照。
「あまつかぜ」の僧正遍照ですね。
僧正は偉い立場だからか、なるほど・・・
でも名前だけ見たらネットゲームのキャラクターに見えてくる不思議・・・
違う意味で興味深かったのは、こういう人。
先の「伊勢」と違って肩書が長い上に、肩書しかない人物です。
これどう訳されるのかしらと思っていたら・・・
まさかの
レディ・紀伊。
祐子内親王家は訳されなかったのか・・・
英語訳って大変だもんなぁ。
ちなみに、子供たちのお気に入りはこの一枚だそうです。
「こころあてに」ですね。
デザイン的にも可愛い感じですね(´∀`*)
色々興味深い「英語版百人一首」でした。
歌と照らし合わせながら見るのもまた一興。
英語の勉強にもなるかも!?